字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第19节 (第2/3页)
地顺着河流往下走。 ??而泊瑟芬被这种婴儿篮般摇晃的速度,晃到眼晕。她怀里的水仙花被碾碎了不少,汁液流出来。 ??花朵的清新夹杂着潮湿的冰冷气息。她的唇挨着新鲜的水仙花茎叶,花汁直接糊了她一嘴。一种陌生的麻痹感刺激着她的唇皮,逐渐的她陷入到深沉的睡梦里。 ??水仙花的汁液有让灵魂昏迷的魔力,是助眠的神药。 ??哈迪斯突然听到怀里传来轻微平稳的呼吸声,他的手指轻穿过她大片的长发,无数拥挤的花朵落下,露出她沉睡的脸孔。 ??他面无表情看了她许久,才拉缓战车的速度,让本来就慢的车子雪上加霜,慢得跟马瘸腿车少轮一样。 ??-------------------- ??水仙花不知道会不会昏迷,只是因为查过水仙这玩意为什么是冥王的本命花,结果查不到什么资料,不意外冥王本来就丫的没有存在感(……),只查到了一段可能不准确的资料,是关于水仙花植物名字无法用古希腊语解释,老普林尼解释了这个名字的前半部分。来自词根n??pki,“昏迷 ”。,后缀-iσσo??的形式不是希腊语。 ??所以我就瞎扯二设这花能让人睡觉吧。 ??——完全不需要看的资料百科 ??更新很晚,如果有等更的小伙伴千万不要等,我只有晚上的时间能安静坐下来写文,加上写文速度特别慢,基本上都要写到最后都要凌晨一两点。如果当天没有请假,隔天早上醒来看就成了。 ??这个更新时间真的是无能为力,没办法才这样的。晚安 ??第19章 生与死的交锋 ??刚从尼罗河上顺手扯来的纸莎草茎依旧生脆,雨伞状的针叶子被河水弥漫的死气侵蚀成灰。 ??正在用硬质的茎棒充当长笔,快速在蜡板上落下楔形文字的赫尔墨斯,有点不耐烦地吹掉草笔上方的叶灰。 ??灰烬化为一团散雾,融入黑暗的阿刻戎河里。 ??一只巨大的手骨,从黑雾里缓缓伸出来。 ??掌骨上满是潮湿的水雾,那是长年累月在阿刻戎河上摆渡,被河里的幽灵撕扯衣物的时候,他用干枯的指骨轻拨开鬼魂所沾上的。 ??湿重的怨气在骨头上嘶吼,时不时冒出几个头颅般的黑雾要爬出那只白骨掌。 ??赫尔墨斯穿着长翅的金色飞鞋,脚不沾地漂浮在河岸边,对那只大手骨叹气:“这松木油也太少了,就十二陶罐。神的屋子需要篝火照亮的地方如同奶路的星星那么多,前门凉廊中庭……” ??冥府到处都弥漫着潮湿的毒雾,没有大量的松油是无法点燃照明篝火的。 ??站在黑暗里的船夫,依旧无动于衷伸着自己的骨头手,似乎在讨要什么。但是眼前的神是传说中唠叨神,为了推销信徒的生意无所不用其极。 ??上次赫尔墨斯带领鬼魂来的时候,为了卖出迦南人的雪松木,能从新月日站到下旬日。将领魂的工作都抛给了跟随在死神身边的双翼精灵们,让它们来回奔波。 ??终于在赫尔墨斯念到海上民族的铁制车轮多配冥王的战车,该拆掉黄金轮子替换的时候。 ??卡戎的船桨终于忍不住拍了拍河水,把几个鬼魂的头颅给拍碎了。 ??然后他用虚喘浑浊的声音慢吞吞说:“除了王座大厅,寝室,都不点火了。” ??赫尔墨斯的笔尖一顿,本来想偷着多添几罐油,让这笔生意不那么寒碜的,结果还真就那么寒碜。 ??那个苍老的声音继续说:“来自大厅的命令,不用额外添物品。我们这里既没有宴会,也没有竞技会,更没有需要美丽衣裙的女神。还是收起你的智慧之舌,将你讨喜小话送给高山上的女神们吧。” ??赫尔墨斯立刻露出灿烂的笑,“我这不是给信徒寻找交换物品新地,好换取些黄金来给我的神庙修神像。” ??商人与小偷之神边开心笑着,边在书写板上记录:大冥府,小气神,黄金矿脉一条条,藏在枕下变污泥。 ??骂的就是冥王,谁不知道卡戎是冥王的传声筒。连火油都抠,估计在自己不死的神生里,他别想赚